A propos des Sub
+3
Cyber-EG
Fenounet
Under4
7 participants
Page 1 sur 1
A propos des Sub
Je me posais une question ...
Comment font la pluspart des Team de Fan-sub ?
Est-ce qu'elles traduisent toutes directement du Japonais au Francais ou bien est-ce que la majorité attend simplement la traduction Anglaise ?
Comment font la pluspart des Team de Fan-sub ?
Est-ce qu'elles traduisent toutes directement du Japonais au Francais ou bien est-ce que la majorité attend simplement la traduction Anglaise ?
Re: A propos des Sub
C'est marrant parce que ça fait plus de 3 ans que je me gave d'anime et pendant longtemps j'ai cru que tous traduisaient directement du japonais xD, quel naïveté.
La plupart de l'anglais oui, je sais pas trop mais je crois que les trad jap/ang sont rares.
La plupart de l'anglais oui, je sais pas trop mais je crois que les trad jap/ang sont rares.
Fenounet- Cheveux Bleus Master
- Nombre de messages : 865
Humeur : Complote òó
Re: A propos des Sub
Je pensais la même chose mais en fait les trads jap/fr sont extrement rares, toutes les teams de fansub traduisent de l'anglais (à part une ou deux). Et ça peut poser problème lorsque la trad' anglaise est de mauvaise qualité :/
Cyber-EG- Nombre de messages : 172
Humeur : ^^
Re: A propos des Sub
Tout à fait d'accord, quand sur une vosta moyenne s'ajoute une vostfr également moyenne ça peut faire peur.
Fenounet- Cheveux Bleus Master
- Nombre de messages : 865
Humeur : Complote òó
Re: A propos des Sub
D'ailleurs, ça doit représenter un sacré boulot, de faire tous ces ss-titres!Qui fait les ss-titres de Zero No Tsukaima? Je veux bien donner un coup de main pour finaliser les textes et que ce soit plus tip-top côté orthographe/grammaire AmicalementFenounet a écrit:Tout à fait d'accord, quand sur une vosta moyenne s'ajoute une vostfr également moyenne ça peut faire peur.
Esdejie- Nombre de messages : 11
Humeur : :-)
Re: A propos des Sub
Et bien, pour ZnT on est au complet. Mais pour un prochain projet pourquoi pas .
Par contre si tu vois des fautes sur nos épisodes ça sera sympa de le signaler. Je suis pas infaillible, surtout quand je lis 20 fois la même phrase je vois plus rien.
Par contre si tu vois des fautes sur nos épisodes ça sera sympa de le signaler. Je suis pas infaillible, surtout quand je lis 20 fois la même phrase je vois plus rien.
Fenounet- Cheveux Bleus Master
- Nombre de messages : 865
Humeur : Complote òó
Re: A propos des Sub
Spa juste je voulais le faire ^^.
Enfin, j'ai pas mal d'anime dont si tu m'apprends à les subber et à mettre le nom du forum de temps en temps, je te les upload tous : Mai Otome, bientôt Mai HIME, Ken-Ichi, Bokura Ga Ita, Nanaka 6/17, La mélancolie de Haruhi Suzumiya ... Et plein d'autres !!
Enfin, j'ai pas mal d'anime dont si tu m'apprends à les subber et à mettre le nom du forum de temps en temps, je te les upload tous : Mai Otome, bientôt Mai HIME, Ken-Ichi, Bokura Ga Ita, Nanaka 6/17, La mélancolie de Haruhi Suzumiya ... Et plein d'autres !!
Lyo-kun- Nombre de messages : 126
Humeur : JE VOUS EMM**** !!!! ALLEZ VOUS FAIRE [Censuré ...] !!!
Re: A propos des Sub
Tu veux mettre le nom du forum sur des animes subbés par d'autres teams ? XDD
Vaudrait mieux éviter mdr.
Sinon je peux vous faire un tuto sur comment mettre facilement un logo sur une vidéo, y'a pas de soucis !
Vaudrait mieux éviter mdr.
Sinon je peux vous faire un tuto sur comment mettre facilement un logo sur une vidéo, y'a pas de soucis !
Fenounet- Cheveux Bleus Master
- Nombre de messages : 865
Humeur : Complote òó
Re: A propos des Sub
Fenounet a écrit:Et bien, pour ZnT on est au complet. Mais pour un prochain projet pourquoi pas .
Par contre si tu vois des fautes sur nos épisodes ça sera sympa de le signaler. Je suis pas infaillible, surtout quand je lis 20 fois la même phrase je vois plus rien.
Ça, je te crois! Donc, les prochains trucs que je visionne, je noterai au fur et à mesure.
Pour d'autres projets: oui, volontiers... s'ils sont aussi drôles que ZnT!!!
Esdejie- Nombre de messages : 11
Humeur : :-)
Re: A propos des Sub
Ben le pire quand on trad l'anime à partir d'une VOSTA c'est l'attente entre la sortie réelle et la sortie en Fr >< nan parceque des fois y'a du décalage enorme ! Et un autre truc c'est quand on comprend le japonais à moitié et qu'on se rend compte que les trads sont à côté de la plaque xD
Kuohin- Nombre de messages : 394
Humeur : Psychorigide
Re: A propos des Sub
Exactement, il faut pas oublier que la vosta est aussi une libre adaptation
Fenounet- Cheveux Bleus Master
- Nombre de messages : 865
Humeur : Complote òó
Re: A propos des Sub
La pire vostf que j'ai vu de ma vie c'était une faîtes avec google traduction à partir d'une vosta XD
Ça n'avait quasiment aucun sens XD
Ça n'avait quasiment aucun sens XD
Zero is Zero- Nombre de messages : 22
Humeur : rentrée en fac
Page 1 sur 1
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum